Descargar términos y condiciones
Términos y condiciones generales de venta (AVB)
- Ámbito de aplicación, desviaciones de los AVB
1.1 Todos los pedidos realizados por "Eurofins Genomics GmbH, Eurofins MWG Synthesis GmbH, Eurofins Medigenomix GmbH y Eurofins Medigenomix Forensik GmbH" (en lo sucesivo denominados conjuntamente como " ES"; si la empresa a la que se realiza el pedido en un caso individual, denominada "contratista"), se aplicarán las siguientes condiciones generales de venta ("AVB"). Esto también se aplica a los pedidos realizados por teléfono y a los pedidos que se produzcan a través de la transmisión de muestras. Un contrato bajo la validez de estos AVB se produce mediante la aceptación de un pedido por parte del contratista. Una orden dada al contratista es aceptada por el contratista (a) ejecutando la orden (en cuyo caso no se requiere confirmación por escrito por parte del contratista) o (b) el contratista aceptando la orden por escrito.
1.2 Aparte de los directores ejecutivos o signatarios autorizados del contratista, ningún empleado, representante o subcontratista de ES tiene la autoridad para desviarse de las disposiciones del AVB o para renunciar a su validez u obligar al contratista de una manera que conduzca a la aplicación de normas divergentes que se relacionen con aquellas que entren en conflicto con el contenido de la AVB o prevalezcan sobre ella. Tal cambio o renuncia a la validez del AVB solo es vinculante para el contratista si se hace por escrito y está firmado por el director general o el funcionario autorizado del contratista.
1.3 Estos AVB en su versión actual (consulte la sección 13.1) también se aplican a todas las futuras entregas, servicios u ofertas al cliente, incluso si no se acuerdan por separado nuevamente.
1.4 Las disposiciones de la Sección 1.3, la Sección 3.3, las oraciones 2 a 4, la Sección 8.2, la Sección 12.2 y la Sección 12.3 no se aplican si el cliente es un consumidor en el sentido de la Sección 13 del Código Civil alemán. Consumidor es toda persona física que celebra un negocio jurídico con una finalidad que no puede atribuirse a su actividad comercial o profesional independiente.
- Realización de pedidos; no validez de las condiciones contractuales divergentes; No aceptación de los servicios logísticos
2.1. A menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito y esté firmado por un director gerente o un representante autorizado del contratista, los términos y condiciones generales del cliente no tendrán efecto, incluso si el cliente se refiere o se ha referido a ellos en cualquier tiempo. Además, cualquier aceptación anterior de términos y condiciones especiales en un pedido anterior (incluidas las reglas de precios especiales) no significa que también se aceptarán en pedidos posteriores en el futuro. Cada pedido aceptado por el contratista se considera en esa medida como un contrato separado entre el contratista y el cliente, a menos que se acuerde lo contrario por escrito de manera vinculante.
2.2 En caso de que el cliente solicite posteriormente servicios adicionales para un pedido existente, el contratista tiene derecho a cobrar una tarifa de gestión y administración de hasta 25,00 € además de los costes de estos servicios. Si el cliente solicita servicios adicionales en relación con muestras que ya han llegado al laboratorio, se considerará un nuevo pedido y podrá dar lugar al correspondiente aplazamiento de las fechas de entrega previamente estimadas.
2.3 Cualquier servicio logístico que deba realizarse fuera del laboratorio (en particular, recolección, muestreo) y que el cliente no utilice a pesar del acuerdo debe pagarse en su totalidad. Solo se deducirán los costos ahorrados y los costos que el contratista debería haber ahorrado de acuerdo con § 649 BGB (para más detalles, se hace referencia a este reglamento). Las disposiciones anteriores no se aplican si el cliente tiene derecho contractual o legal a rescindir el contrato o si el servicio de logística no se cumple - si el servicio consiste en la recogida - 48 horas antes de la prestación del servicio o - si el servicio consiste en toma de muestra - fue cancelada o modificada por el cliente 96 horas antes de la prestación del servicio.
- Precios y condiciones de pago
3.1 Los precios se aplican "en fábrica" (Incoterms 2000). Todos los costos o gastos adicionales (por ejemplo, los incurridos por el contratista en relación con el pedido, en particular los costos de envío) correrán a cargo del cliente, a menos que se acuerde lo contrario. Para pedidos en el campo de la síntesis de genes, el contratista entrega "DDP" (Delivered Duty Paid; Incoterms 2000) a la sede del cliente. También en este caso, el cliente corre con los gastos de envío de acuerdo con la lista de precios del contratista, a menos que se acuerde lo contrario.
3.2 Los precios no incluyen los impuestos aplicables (incluido el impuesto sobre las ventas) y se basan en las tarifas vigentes al día en que se celebró el contrato. Los impuestos se aplican a la tasa aplicable en la fecha de facturación.
3.3 A menos que se acuerde expresamente lo contrario, todos los pagos deben realizarse a más tardar 30 días después de la fecha de la factura. Cualquier reclamo relacionado con una factura debe hacerse valer dentro del período de pago, a menos que el reclamo se refiera a defectos u otras circunstancias que no fueron detectables dentro de este período en el curso ordinario de los negocios. Si el cliente está en mora con un reclamo, todos los reclamos contra el cliente, incluidos los de otros contratos, vencen inmediatamente. En caso de mora, el contratista tiene derecho a exigir intereses moratorios de 8 puntos porcentuales sobre la tasa de interés base. El derecho del contratista a hacer valer cualquier daño adicional y demostrable causado por la demora no se verá afectado.
3.4 Si se debe emitir una nueva factura a petición del cliente, el contratista tiene derecho a una tarifa de administración de hasta 15,00 €. Esto no se aplica a las correcciones por errores de facturación.
3.5 El pago se realiza mediante transferencia bancaria o domiciliación bancaria. Otras formas de pago requieren acuerdo previo con el contratista. El cliente está obligado a proporcionar al contratista los detalles necesarios de la cuenta.
- Obligaciones del cliente sobre la entrega de muestras o materiales
4.1 Las muestras o los materiales deben estar en una condición que permita realizar informes/análisis o que los productos solicitados se elaboren sin dificultad. El Contratista tendrá derecho a realizar una inspección de entrada de la muestra o materiales para determinar su condición antes de procesar la muestra, preparar un informe o utilizarla en la producción. El cliente está obligado a asumir los costos de esta inspección entrante si resulta que la muestra o los materiales no cumplen con los requisitos de la cláusula 4.1 de este contrato. Si el resultado de la inspección entrante revela que el análisis o la producción es imposible o solo es posible en condiciones más difíciles de las que se suponía originalmente, por ejemplo, porque la muestra o los materiales están infiltrados con materiales extraños o sustancias que no fueron comunicados por el cliente o se descompusieron, el contratista tiene derecho a rescindir el contrato o interrumpir la ejecución del pedido. En este caso, el cliente deberá hacerse cargo de los gastos incurridos por el contratista hasta ese momento.
4.2 El cliente debe asegurarse y garantiza que las muestras no representan ningún riesgo para la propiedad u otros intereses legales del contratista o de ES y sus empleados u otros representantes, ni en las instalaciones del cliente ni durante el transporte, en el laboratorio o en otros lugares como local comercial propiedad del contratista o ES. Es responsabilidad del cliente cumplir con las reglamentaciones sobre desechos peligrosos y materiales peligrosos. Estas obligaciones también se refieren a la información, el transporte y la eliminación. En particular, los empleados u otros representantes del contratista deben ser informados de cualquier problema de salud o seguridad que surja de las muestras. Esto incluye, en particular, preocupaciones con respecto a toxinas conocidas o sospechadas u otra contaminación de una muestra y el grado probable de contaminación, así como los riesgos para la propiedad y otros intereses legales del contratista o ES y sus empleados y otros representantes en relación con la contaminación. En caso de incumplimiento culposo de estas obligaciones, el cliente es responsable de todos los costes, daños y demás perjuicios que se hayan causado al contratista o ES o su personal o sus demás representantes; esto independientemente de si estas desventajas ocurren en las instalaciones del cliente (por ejemplo, al tomar muestras), durante el transporte, en el laboratorio o en otras instalaciones comerciales pertenecientes al contratista o ES. La responsabilidad también incluye una obligación correspondiente de indemnizar al contratista y a ES en caso de reclamaciones de terceros. El cliente tiene que hacerse cargo de los costes de la eliminación adecuada de residuos especiales y sustancias peligrosas que surjan debido a las muestras proporcionadas por el cliente. Esto es independiente de si la muestra se describió como desecho especial o material peligroso o no. A petición del contratista, el cliente está obligado a informar al contratista sobre la composición exacta de la muestra.
- Propiedad de las Muestras; Almacenamiento de Muestras
5.1 Todas las muestras pasarán a ser propiedad del Contratista en la medida en que sea necesario para llevar a cabo el pedido. Salvo acuerdo de almacenamiento, el contratista no está obligado a almacenar y/o enfriar las muestras. Si se ha acordado el almacenamiento, el contratista tomará las medidas comercialmente razonables para almacenar la muestra en el marco de la práctica profesional habitual.
5.2 El contratista tiene derecho a retirar o destruir las muestras inmediatamente después de la finalización del análisis, a menos que se haya acordado el almacenamiento por escrito. Si se ha acordado un período de almacenamiento específico, el Contratista tiene derecho a retirar o destruir la muestra una vez transcurrido este período sin previo aviso. Si existen requisitos legales específicos para la eliminación o destrucción (por ejemplo, si se trata de residuos especiales o materiales peligrosos), el cliente corre con los costes incurridos como resultado. Si el cliente solicita la devolución de material de muestra innecesario, el cliente lo devolverá por cuenta y riesgo del cliente.
- Fechas de entrega
Tiempo de ejecución 6.1 Las fechas de entrega y los tiempos de ejecución son estimaciones y no constituyen obligación alguna por parte del contratista. No obstante, el contratista realizará esfuerzos comercialmente razonables para cumplir con los plazos estimados. Nos reservamos el derecho de desviarnos ligeramente de nuestra información sobre dimensiones, pesos, propiedades y calidad.
6.2 Los resultados generalmente se comunican a las personas especificadas por el cliente cuando después del pedido se haya completado el análisis. Se informara por correo electrónico y/o por correo postal o de otra manera electrónica.
6.3 El contratista tiene derecho a realizar entregas parciales. Cada entrega parcial se puede calcular por separado.
6.4 Si es necesario enviar los productos, el Contratista es libre de elegir la empresa de transporte y el medio de transporte. El riesgo se transfiere al cliente en el momento del envío. Si el envío o la entrega se retrasa debido a circunstancias de las que el cliente es responsable, el riesgo se transfiere con la notificación de disponibilidad para el envío o la entrega. El cliente debe hacerse cargo de los costes resultantes (en particular, los gastos de almacenamiento). El contratista no está obligado a asegurar el envío ni a asegurarlo contra daños de transporte, a menos que haya asumido una obligación correspondiente hacia el cliente por escrito. Quedan excluidos de esta regla los pedidos en los que se acuerde la entrega "DDP" (cf. apartado 3.1). En estos casos, el riesgo pasa al cliente en el momento de la entrega.
6.5 Si los bienes del contratista están sujetos a regulaciones de control de exportaciones (en particular, licencias, permisos y aprobaciones), el contratista deberá garantizar su cumplimiento. El cliente debe observar las disposiciones sobre la importación de mercancías en el país del cliente o en un tercer país. Sin embargo, el contratista no es responsable de su concesión.
- Transferencia de propiedad y otros derechos; derechos restantes sobre los resultados del análisis
7.1 La propiedad y otros derechos sobre los resultados del análisis, productos, equipos, software o servicios similares proporcionados por el contratista al cliente permanecerán con el contratista hasta que el cliente haya pagado en su totalidad todas las facturas correspondientes. Hasta que se haya realizado el pago completo, el cliente no tiene derechos de propiedad u otros derechos para utilizar los servicios prestados. Si el cliente está en mora con el pago de las reclamaciones vencidas del contratista o ES, el contratista tiene derecho a interrumpir la ejecución del pedido y cualquier otro trabajo para el cliente. Esto también se aplica si la reclamación por la que existe un retraso se deriva de otro pedido.
7.2 Incluso después del pago total por parte del cliente, el contratista se reserva el derecho de almacenar los resultados del análisis y de utilizarlos y publicarlos de forma anónima que excluya la identificación del cliente, si y en la medida en que no existan intereses legítimos del cliente conocidos por el contratista se vean afectados.
7.3 Los bienes entregados o los resultados de los análisis seguirán siendo propiedad del contratista hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones contra el cliente derivadas de la relación comercial. El cliente tiene derecho a vender los bienes reservados siempre que cumpla con sus obligaciones en virtud del contrato y, en particular, no esté en mora. No son admisibles las prendas ni las cesiones colaterales. El cliente está obligado a revender los bienes reservados bajo reserva de propiedad. Si los bienes reservados se venden, el precio de compra pagado toma su lugar. Por la presente, el cliente cede todas las reclamaciones derivadas de cualquier venta al contratista. Tiene derecho a cobrar los créditos cedidos al contratista de la reventa en cualquier momento hasta que el contratista revoque su consentimiento. Si las reclamaciones del contratista son exigibles, está obligado a pagar las cantidades cobradas al contratista de inmediato. Bajo ninguna circunstancia tiene derecho a ceder reclamaciones a terceros. Si los créditos asignados al contratista exceden los créditos que debe garantizar el contratista en más del 10 %, el contratista está obligado a liberar 2 garantías de su elección a petición del cliente.
- Garantías limitadas y responsabilidades; Obligaciones de responsabilidad e indemnización del cliente;de peligro
8.1 Los pedidos se cumplen en las condiciones disponibles para el contratista según el estado actual de la técnica. Es posible que los resultados no siempre sean 100% precisos y/o relevantes. El análisis, la interpretación, las estimaciones, los servicios de consultoría y las inferencias se realizan utilizando un grado de cuidado comercialmente razonable. No obstante, el contratista no puede garantizar que éstos sean siempre correctos o plenamente aplicables. El contratista no es responsable de garantizar que sus productos sean adecuados y utilizables para el fin deseado por el cliente. Los períodos de la garantía limitada en esta manera son de 12 meses a partir de la aceptación. Las partes acuerdan que los servicios, bienes, etc. se considerarán aceptados si el cliente no notifica lo contrario dentro de la semana posterior a la recepción. En todo caso, el cliente está obligado a verificar, con un cuidado razonable y bajo su propio riesgo, la solidez de los resultados, interpretaciones, estimaciones y conclusiones proporcionadas por el contratista, en caso de que el cliente pretenda confiar en ellos para cuestiones de importancia material. Si los resultados son obviamente incorrectos, el cliente está obligado a ponerse en contacto con el contratista de inmediato e informarle en consecuencia. Si el cliente es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán y no cumple con esta obligación, el servicio prestado por el contratista se considerará conforme al contrato. El artículo 377 HGB se aplicará de forma análoga a este respecto.
8.2 Si el cliente duda de la exactitud del resultado de un análisis o de la calidad de un producto, esto no le da derecho a retener el pago, a menos que la inexactitud del resultado del análisis o la mala calidad del producto y también las reconvenciones resultantes del cliente sean indiscutibles, aceptadas por el contratista o legalmente constituidas. Si la ejecución posterior falla, el cliente se reserva el derecho de reducir el monto del pago o, a su elección, de rescindir el contrato.
8.3 Cada informe analítico se refiere exclusivamente a las muestras analizadas por el contratista. A menos que se haya encargado expresamente al Contratista y elabore un plan de muestreo (que incluya especificaciones sobre qué muestras de qué materias primas y productos terminados se analizarán y con qué frecuencia) que especifique el alcance preciso de los análisis que se llevarán a cabo, o si y en la medida en que el Cliente no siga las recomendaciones del Contratista, está fuera de la responsabilidad del contratista si resulta que el plan de muestreo y/o la definición del rango de análisis es insuficiente o inadecuado.
8.4 El cliente es responsable de la correcta entrega de la muestra para ser examinada o analizada y los materiales que se transmiten con fines de producción. Si y en la medida en que no se acuerde lo contrario por escrito, el Contratista no tendrá ninguna responsabilidad a este respecto si una muestra se pierde o se daña durante el transporte. El cliente es el único y en todo momento responsable de la seguridad, embalaje y seguro de la muestra desde el envío hasta la entrega en las oficinas o laboratorios del contratista. En caso de recogida por parte del contratista, el cliente es responsable de la correcta provisión del material de muestra.
8.5 El Cliente garantiza y está obligado ante el Contratista a garantizar que todas las Muestras enviadas al Contratista para su análisis estén seguras y en condiciones estables. Además, se compromete a indemnizar al contratista y a ES y su personal u otros representantes de todos los daños, costos y otras desventajas que resulten para ellos de una muestra peligrosa o inestable, a menos que el cliente no sea responsable de esta representación. Si una muestra es peligrosa o representa desechos especiales/mercancías peligrosas, el cliente debe informar al contratista por escrito antes del envío. También está obligado a etiquetar los envases, muestras y/o contenedores en consecuencia.
8.6 A menos que se acuerde lo contrario por escrito entre las partes, la relación contractual es únicamente entre el cliente y el contratista. No se celebra ningún contrato a favor de terceros o con un efecto de protección para terceros, a través del cual el contratista o ES puedan estar obligados frente a estos terceros, en la medida en que nada más se desprenda del contrato y/o de estas CGC. El cliente se compromete a indemnizar al contratista y a ES de todas las reclamaciones de terceros que se dirijan contra el contratista o ES en relación con el cliente o el pedido del cliente si y en la medida en que el cliente sea culpable.
8.7 En caso de que el contratista suministre software al cliente, el cliente deberá utilizar este software de acuerdo con las condiciones de licencia, instrucciones y manuales pertinentes.
8.8 Se señala expresamente que todos los productos están destinados exclusivamente a fines de laboratorio e investigación. Por lo tanto, el contratista solo suministra dichos productos a institutos públicos de investigación, investigación y enseñanza, empresas técnicas comerciales o industrias relevantes. El contratista, por tanto, rechaza cualquier responsabilidad por los daños que pudieran derivarse de una manipulación o uso inadecuado en la vivienda o en personas y animales. El contratista prohíbe expresamente la transferencia de sustancias tóxicas (peligrosas) a particulares. Además, se señala expresamente que la ausencia de una etiqueta de peligro no significa que el producto en cuestión sea inocuo. Asimismo, se excluye cualquier responsabilidad por parte del contratista por daños a personas o daños a la propiedad causados por una manipulación o almacenamiento inadecuado de los productos por parte del cliente. En la medida en que las leyes o reglamentos nacionales o internacionales pertinentes se apliquen al movimiento, incluida la entrega, el almacenamiento, el procesamiento o la comercialización de determinados productos, el cliente también deberá observarlos.
- Limitación de responsabilidad
9.1 El contratista es responsable de los daños causados por el incumplimiento doloso o por negligencia grave del deber de uno de sus representantes legales o auxiliares ejecutivos.
9.2 El contratista también es responsable de los daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud que se basen en un incumplimiento intencional o negligente del deber por parte de un representante legal o agente indirecto del contratista.
9.3 De lo contrario, se excluye la responsabilidad por daños basados en un incumplimiento del deber simple o levemente negligente o un agravio simple o levemente negligente cometido por un representante legal o agente indirecto del contratista, a menos que se violen las obligaciones esenciales, se requiere su cumplimiento para lograr el objeto del contrato o que se deriven de pretensiones legítimas de especial confianza (obligaciones cardinales). En estos casos excepcionales, la responsabilidad se limita a la indemnización de los daños previsibles.
9.4 La responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad del producto y de la asunción de una garantía por la calidad de un artículo o un riesgo de adquisición no se ve afectada.
9.5 Las reglas anteriores también se aplican a favor de los representantes legales o empleados del contratista para las reclamaciones que se presenten directamente en contra ellos.
- Análisis repetidos
quejas sobre los resultados de las pruebas solo se pueden presentar de acuerdo con las reglas establecidas en la sección 8.1. En cualquier caso, salvo que los resultados del análisis inicial resulten ser incorrectos, el cliente deberá hacerse cargo de los costes de una prueba o inspección repetida.
- Impedimentos para contratar por causa de fuerza mayor
11.1 Por retrasos, errores, daños u otros problemas causados por eventos o circunstancias que fueron imprevisibles o fuera del control del contratista o que resulten del cumplimiento de órdenes oficiales, leyes o reglamentos. En tales caso, no hay responsabilidad por daños por parte del contratista
11.2 Si el contratista sufre desventajas significativas como resultado de interrupciones o retrasos en el servicio por los cuales el contratista no es responsable (disponibilidad de materiales de entrada; cambio en el marco legal), en particular dificultades relacionadas con la programación de actividades, el contratista tiene derecho a exigir retiro total o parcial del contrato. Si el impedimento dura más de 6 semanas, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato con respecto a la parte del contrato que aún no se ha cumplido después de la expiración sin éxito de un período de gracia razonable. En este caso, el contratista se compromete a informar inmediatamente al cliente sobre la interrupción o retraso del servicio y reembolsará inmediatamente al cliente cualquier contraprestación ya prestada después de la resolución del contrato.
- Confidencialidad y tratamiento de los datos del cliente
12.1 El contratista tiene derecho en el marco de las normas de protección de datos a observar, a almacenar y tratar los datos personales o comerciales que haya recibido del cliente de cualquier forma, con independencia de que dichos datos proveniente directamente del cliente o de un tercero. El contratista está obligado a hacer esfuerzos comercialmente razonables para mantener la confidencialidad de dichos datos de conformidad con la ley.
12.2 Con el fin de llevar a cabo el pedido, el contratista procesará y utilizará datos personales, como los de órganos, personas de contacto y/o directores de proyecto del cliente. El cliente es consciente de que, para garantizar el mejor servicio posible, incluido el uso de las capacidades y conocimientos existentes, los datos personales, así como la información relacionada con los pedidos, como las preguntas de análisis y sus resultados, pueden transmitirse a las empresas que pertenecen al Grupo Eurofins o socios de cooperación. Las empresas del grupo y los socios cooperantes están sujetos a un acuerdo de confidencialidad correspondiente, que se pondrá a disposición con una previa solicitud. El cliente puede oponerse a esto por escrito con el contratista. Además, el contratista procesa y utiliza los datos con el fin de obtener más pedidos. El cliente puede oponerse a esto con el contratista por escrito o por correo electrónico a support-eu@eurofins.com.
12.3 El Contratista hará todos los esfuerzos comercialmente razonables para mantener la confidencialidad de todos los resultados de los análisis y los informes de servicio. Esta obligación no se aplica con respecto a los derechos a los que tiene derecho el contratista bajo la Sección 7.2 y cualquier requisito de tener que probar un reclamo de pago por los servicios prestados.
12.4 Los resultados del análisis se preparan y comunican únicamente para el uso del Cliente y no deben comunicarse a ningún tercero para ningún propósito sin un acuerdo previo por escrito con el Contratista. Además, el cliente está obligado a mantener la confidencialidad con respecto a todos los servicios prestados por el contratista. Asimismo, los resultados de los mismos, así como la composición de los productos y software entregados por el Contratista, así como los resultados de los análisis, no podrán ser publicados ni explotados sin el consentimiento previo por escrito del Contratista. Incluso si se obtiene dicho consentimiento por escrito, el Cliente sigue siendo (a) responsable de las consecuencias derivadas de la divulgación de dichos resultados a un tercero y de la confianza de dicho tercero en dichos resultados, y (b) se compromete por el presente a indemnizar y eximir de responsabilidad al Contratista, su empresa matriz, subsidiaria y afiliada y sus trabajadores, empleados, agentes, directores y consultores de cualquier reclamo de un tercero que surja de la divulgación y/o la confianza en y de tales resultados que resulten, reales o supuestos, de daños.
- Varios
13.1 Estos AVB son modificados por escrito por el contratista de vez en cuando. La versión actual de estos AVB en el momento en que se acepta la oferta se aplica a los pedidos.
13.2 En el caso de que un tribunal desestime partes de estos GTC, limite su contenido o los encuentre inválidos, ilegales o inaplicables, las partes restantes permanecerán vigentes en la mayor medida posible.
13.3 En caso de que el contratista o el cliente no ejerza ningún derecho derivado de estos GTC, esto no constituye una renuncia a estos derechos, ni da lugar a la pérdida de tales derechos.
- Ley aplicable / Jurisdicción
La ley alemana se aplica a todos los contratos sujetos a estos AVB. No se aplican las disposiciones de la CISG (Convención de Ventas de la ONU). El lugar exclusivo de jurisdicción es Ebersberg, Alemania, siempre que el cliente sea un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público. Sin embargo, el demandante también tiene derecho a interponer una acción ante el tribunal arbitral de la Institución Alemana de Arbitraje (DIS eV) en lugar de los tribunales ordinarios. En este caso, el tribunal arbitral tiene jurisdicción exclusiva. El lugar del arbitraje esMunich, Alemania. Fecha de vigencia / versión: 01/04/2014